新しい表記ルール

   


Last update January 7, 2025

普通に使う分には問題はありませんが、英文を使った出版などに関わっている人なら素通りできない細かいルールです。英文表記などを含むスタイルの2大権威である Associated Press Stylebook (AP)Chicago Manual of Style のガイドを中心にまとめています。


 代名詞 they は単数にもなる

Last update January 7, 2025

私自身、これまでよく使ってきた用例なので、あまり新しいルールとは言えませんが、性別がわからない、あるいは、明確にしたくないといった gender nuetral な表現をしたいときの代名詞として they, their, them を使うというやり方です。もちろん、they ではなく he or she もしくは he/she などとしてもいいのですが、2) の例のように文章が複雑になると乱雑な印象があります。

1-a) Everyone has their personal preference.
1-b) Everyone has his/her personal preference.
2-a) Everyone hates themselves when they make a foolish mistake.
2-b) Everyone hates himself/herself when he/she make a foolish mistake.

なお、2-a) では themselves の代わりに、単数形専用の代名詞として themself を使うこともできるようです。理屈としては妥当ですが、個人的には、あまり見かけないような気がします(これから一般的になるのかもしれません)。


 Internet それとも internet

Last update January 7, 2025

「インターネット」の英語表示を Internet と「大文字」表記するか、それとも internet と小文字で表記するかということですが、これまでは、「インターネット」を固有名詞ととらえて大文字表記していました(私自身もつい最近まで大文字表記していました)。しかし、時代は変わり、すっかり日常的になった「インターネット」。いつまでも「大文字」扱いすることもないだろうというのか、2016年には、APChicago Manual とも「小文字表記とする」というルールになっています。

He found the information on the internt.


 Web それとも web

Last update January 7, 2025

これも、先の Internet と同様に、「大文字」表記するか、小文字表記するかということですが、これも、固有名詞の扱いから普通名詞の扱いに変わったということで、APChicago Manual とも「小文字表記」とするようになっています。

The information is available on the web.


 e-mail それとも email

Last update January 7, 2025

Associated Press StylebookChicago Manual of Style の両者ともが、ハイフォンなしの email の表記を採用しています。